Les langues LV2 (LVA) IENA font partie des dernières épreuves de la BCE. Elles comptent pour 10 écoles de la BCE, ce n’est surtout pas le moment de se relâcher ! Tu trouveras dans cet article l’analyse du sujet d’allemand LVB IENA 2023.
Si tu n’as pas encore vu le sujet, tu peux le retrouver ici.
Tu peux retrouver toutes les informations des concours BCE sur notre rubrique dédiée Inside Concours BCE 2023. Plus que jamais, Major-Prépa t’accompagne tout au long des concours. Retrouve le Live Inside Concours à midi et à 18h30 tout au long des concours BCE.
L’analyse du sujet LV2 (LVB) Allemand IENA 2023 :
Cette année la version est extraite de deux journaux : « Stern » qui est un magazine hebdomaire allemand et « Bild » un journal quotidien allemand.
Le sujet du texte est au cœur de l’actualité il s’agit de la fuite des Ukrainiens en Allemagne causées par la guerre en Ukraine. Dans le texte on nous parle des conditions dans lesquelles ont fuit les Ukrainiens et leur quotidien désormais en Allemagne. Le texte était très compréhensible dans son ensemble. La partie à traduire n’était pas compliquée et il n’y avait pas de tournures de phrases compliqués
La version :
Il fallait faire attention à ne pas oublier de traduire le texte. De plus il s’agit d’un récit et les verbes sont conjugués au prétérit, il fallait donc traduire par du passé simple.
Vocabulaire/ Tournures de phrases
- Als + verbe conjugué au passé : quand
- Tagelang : pendant des jours
- Hören : entendre
- Fliehen : fuir
- Dann weiter : puis ensuite
- Sterben : mourir
- Furchtbar : horrible
- Backen : cuisiner
- Das Heimatland : la pays natal
- Sich freuen : se réjouir
- Geld verdienen : gagner de l’argent
- Bald + werde : bientôt je ferais ….
- Sobald : dès que
- Vorbei : fini/ terminé
Question de compréhension du texte :
Warum sind Alexandra und Iryna glücklich, in Deutschland leben und arbeiten zu können?
Pas de difficulté à comprendre la question, il suffit de citer pourquoi les deux filles sont heureuses de pouvoir travailler et vivre en Allemagne ?
Pistes de réponse :
- Commencer par rappeler le contexte dans lequel les deux filles ont dû quitter leur pays à savoir la guerre en Ukraine
- Présenter très rapidement les deux filles
- Etre en Allemagne leur permet de ne plus entendre les bruits traumatisants des exploisions ainsi que celui des alarmes (L5)
- Cela permet à Alexandra de s’épanouir dans son travail car elle peut aussi faire des plats qui sont des spécialités de l’Ukraine (L10)
- Cela permet à Iryna de rester en contact avec des personnes et de se faire des amies tout en étant enseignante (L20)
- Les deux jeunes femmes ont eu l’opportunité de trouver du travail en Allemagne car il y a une pénurie de main d’œuvre en Allemagne (L23)
Question d’expression personnelle :
Diese ukrainischen Flüchtlinge wollen nicht in Deutschalnd bleiben, sondern am Ende des Kriegs nach Hause zurückkommen: Verstehen Sie das?
Question qui ne pose pas de soucis de compréhension
Pistes de réponse :
- Le mal du pays : Heimweh, pays qui est complétement différent, nouvelles habitudes alimentaires, styles de vie qui peut ne pas les convaincre
- Leur foyer, leurs racines, leurs familles et amis sont là-bas donc une partie importante de leur identité se trouve dans leur pays d’origine : ils sont déracinés et isolés
- La barrière de la langue : choc culturel et linguistique, difficile de trouver ses marques dans un pays dans lequel on ne parle pas la langue, difficile de s’adapter
Thème
Il est important de refaire les thèmes qui tombent chaque année car c’est tout le temps les mêmes structures de phrases qui tombent.
Phrase 1 :
- A cause de : Wegen + génitif
- Pays occidentaux : westliche Länder
- Economiques : wirtschaftliche
Phrase 2 :
- La solution : die Lösung
Phrase 3 :
- Sollen
- Für + accusatif
Phrase 4 :
- Penser : denken
- Subordonnée avec dass donc verbe à la fin (geworden ist)
Phrase 5 :
- Bien que : Obwohl
Phrase 6 :
- Quand le mur est tombé : als der Mauer fiel
Phrase 7 :
- Fonder une entreprise : ein Firma grüden
- Je me demande si c’était une bonne idée : Ich frage mich, ob es eine gute Idee war.
Phrase 8 :
- Traduction de lorsque : wenn
Phrase 9 :
- Depuis le début de la guerre : seit + datif
- Phrase au passif : wurde+ infinitig
Phrase 10 :
- Traduction de si par wenn car c’est une condition (si elle parlait mieux anglais) donc cela impose une subordonnée
Bon courage pour ces épreuves d’allemand LV2 (LVB) IENA ! Tu pourras retrouver toute l’actualité du concours BCE 2023 sur notre rubrique Inside Concours BCE 2023.